Манагер - Страница 108


К оглавлению

108

  — Всё, уважаемый Заруга, сделка заключена. Я могу сейчас забрать повозку и загаров? Может Андруг нам их запряжёт?

  — Запряжёт. Андруга — иди, запряги повозку, а мы пока что с господами отметим нашу сделку!

  Купец с довольным видом уселся за стол, разлил в кружки принесённое слугой вино и с важным видом встал, объявив тост:

  — Выпьем за знакомство, господин Манагер! Пусть эта повозка и загары служат вам долго и хорошо, колёса не отваливают, загары не хромают, пусть дорога будет ровной и безопасной!

  Я понял, что у купца большой опыт в произнесении тостов, посмотрел, как он с удовольствием выцедил сразу кружку вина и отодвинулся подальше, представляя, что сейчас произойдёт. И оно произошло.

  Рункада я не предупредил, и потому тот едва увернулся от струи блевотины, исторгнутой широкой глоткой Заруги — тот фонтанировал так, что казалось, сейчас через рот вылетят его кишки. Я даже слегка испугался произведённого лечением эффекта — вдруг коньки отбросит, выблёвывая внутренности? Однако — нет, уцелел, крепкий купчина оказался.

  Отдышавшись, Заруга с тоской посмотрел на кружку, на испачканные полы и половики, и с грустью сказал:

  — Похоже, отпил своё. Никогда так плохо не было. Теперь вино в рот не возьму. И чем теперь время убить — абсолютно не знаю. Придётся что-то придумывать... Видишь, Андруга, случилось что-то со мной, пить не могу! — сказал купец вернувшемуся слуге — прибери тут, как проводишь гостей. А я пойду прилягу, посплю. Чего-то устал сегодня...извините, господа, руки не подаю — весь опоганенный. Удачи вам.

  Купец пошёл внутрь дома, а слуга внимательно посмотрел на меня хитрыми улыбчивыми глазами, поклонился и сказал:

  — Спасибо, господин шаман. Теперь поживёт ещё. Я знал, что ему осталось не больше года жить. Спасибо вам — он ведь не просто хозяин мне, а друг, мы с ним уже сорок лет вместе...

  Я кивнул головой и спросил:

  — Расскажи, где поместье лорда находится? Далеко отсюда?

  — Хотите навестить, забрать своих людей? — понимающе кивнул головой Андруг — я вас отвезу туда. Мы вам должны за лечение, так что самое малое что я могу сделать — показать дорогу. Только перед поместьем я уйду от вас, чтобы меня с вами не видели — мне тут жить, а по— хорошему они отдать людей не согласятся, это точно, будете с ними скандалить, не хочу, чтобы на мне они потом отыгрались.

  — Само собой — согласился я с удовольствием — далеко до них ехать?

  — Нет. Скоро там будет, если сейчас выедем. Успеете ещё засветло вернуться в трактир...если договоритесь с молодым лордом.

  Слуга не стал углубляться в проблему, замолчал и пошёл на улицу, к повозке. Мы пошли за ним следом и скоро загары весело тащили наш сухопутный «корабль» куда-то в лес, по дороге вдоль реки.  

Глава 15

  Действительно, дорога к поместью местного лорда не заняла много времени — уже примерно через полчаса, мы увидели небольшой пруд, вернее — запруду, возле реки, на ручье, и около неё уродливый грубый домина, окружённый высокой стеной. Он стоял на возвышении — видимо искусственном — что-то вроде этакого холма. Вокруг не было стандартных для всех замков, о которых я читал, рвов, каких-то перекидных мостов и сложных военно-гидротехнических сооружений, призванных остановить целые армии орков или разъярённых крестьян. Не было никаких башен с развевающимися и хлопающими на ветру знамёнами — только над воротами этого сооружения сиротливо висел выцветший, битый ветрами и дождями серый флажок с непонятной эмблемой.

  Ворота были закрыты и вокруг здания не наблюдалось никакого движения, как будто там все повымерли.

  Подойдя к тёмным, сделанным из тяжёлого дерева воротам, я несколько раз сильно пнул в них, надеясь, что появится кто-то из обитателей замка. Но нет — тяжёлые ворота ответили тупым глухим стуком и снова над миром воцарилась тишина и спокойствие. Подумалось — похоже обитатели замка решили отсидеться за стенами и изобразить, что они все померли! Нет уж, раз я сюда припёрся — усталый, слегка больной, злой как чёрт — благоволите вытащить свои задницы и принять меня как подобает принимать великого шамана! А то я сделаюсь ну такой злой, ну такой недобрый и...в общем — шибко ругаться буду!

  Оглянувшись, увидел метрах в пятидесяти от себя здоровенную каменюку — в прежней жизни, на Земле, я такой бы еле-еле поднял, а уж намереваться что-то им сделать было бы совершенно нереально. Здесь же я поднял этот камень на плечо и попёр к воротам, как трактор беларусь с подъёмником — сила тяжести в два раза меньше, да и я стал совсем другой — моё тренированное тело, усиленное сращиванием с Семенем, легко справилось с этой задачей.

  Камень был округлым, весом килограмм пятьдесят по земным стандартам, здесь он весил килограмм двадцать пять, и этим оружием пролетариата извещать хозяев замка о своём прибытии было гораздо сподручнее.

   Грохот от ударов камнем в ворота раздавался, наверное, километра на три в округе — тихий вечерний воздух способствовал наилучшей передаче звука в самые глубины заколдованного замка.

  Рункад хихикал, сидя на козлах повозки, глядя, как я пытаюсь разрушить эту преграду между мной и нашими захваченными людьми, усиленно комментируя мои героические усилия и подавая советы:

  — Господин Манагер — у вас так хорошо получается! Я как-то видел, как брали замок одного мелкопоместного лорда, который умудрился оскорбить Великого лорда, плюнув ему на ботинок прямо на королевском балу — так там у двадцати солдат хуже получалось бить в дверь тараном! А вы вон как даёте — даже тут всё трясётся! Сильны, да. А вы не знаете какого-нибудь шаманства, например — помочились на двери, и они растворились, как соль? Говорят шаманы многое могут! А вот если кинуть камень через ворота, и чтобы он влетел к ним в окно, может они быстрее почувствуют наше присутствие? А поколдуйте чего-нибудь такое хитрое — ну что-нибудь такое, чтобы они там обделались внутри — молнию какую-нибудь? Можете?

108